Vigtigste Andet Adventure of the Blue Carbuncle

Adventure of the Blue Carbuncle

  • Adventure Blue Carbuncle

Hjem Hjem Jul hjem Om jul Julens historie Oprindelsen af ​​begrebet skorstensfeje Legend of the Christmas Stocking Julens symboler Hvid jul Julespecial Billeder til WhatsApp og Facebook Gaveideer Personlige gaver Bønner Festidéer Dekorationsideer Julens fotogalleri Julevideoer Top 10 julemarkeder i verden Lav dine egne animerede juleønsker Jul Scoop Ønsker glædelig jul
på 123 sprog
Kontroverser Jul rundt om i verden Præsidentens juleproklamationer Berømte julefilm Julebeskeder Juledagshistorier Videohistorier Juledag digte Juleaktiviteter 9 ting at gøre på juleaften Håndværk til jul Juledagshilsner Billeder til farve Opskrifter Vil du shoppe Brevhoved til jul Julebøger og legetøj Spil til jul Jul krydsord Juleaktiviteter Tongue Twisters Downloads Screensavere til jul Jul Baggrunde Julemusik Jul skrifttyper Clip-art, baggrunde, knapper Julemandens sæk Juledags vittigheder Jul overtro Julepynt Julesange Jul citater Julequiz Julefakta Santa bogstaver

Historien

eventyret med den blå carbuncle



glad Valentinsdag min kærlighedsdigt

Jeg havde opfordret min ven Sherlock Holmes anden morgen efter jul med den hensigt at ønske ham sæsonens komplimenter. Han sad på sofaen i en lilla morgenkåbe, et rørstativ inden for rækkevidde til højre og en bunke krøllede morgenpapirer, åbenbart nystuderede, lige ved hånden. Ved siden af ​​sofaen var der en træstol, og på ryggen vinkede en meget lurvet og uærlig hårfilt hat, meget værre for slid, og revnet flere steder. En linse og en pincet, der lå på stolens sæde, antydede, at hatten var ophængt på denne måde med henblik på undersøgelse.

'Du er forlovet,' sagde jeg, 'måske afbryder jeg dig.' 'Slet ikke. Jeg er glad for at have en ven, som jeg kan diskutere mine resultater med. Sagen er en helt triviel sag '- røg han tommelfingeren i retning af den gamle hat -' men der er punkter i forbindelse med den, som ikke er helt blottet for interesse og endda instruktion. ' Jeg satte mig i hans lænestol og opvarmede mine hænder før hans knitrende ild, for en skarp frost var gået ind, og vinduerne var tykke af iskrystallerne. 'Jeg formoder,' bemærkede jeg, 'at denne ting, hjemlig som den ser ud, har en dødbringende historie knyttet til sig - at det er kløften, der vil guide dig i løsningen af ​​noget mysterium og straffen for en eller anden forbrydelse. '' 'Nej nej. Ingen forbrydelse, 'sagde Sherlock Holmes og lo. 'Kun en af ​​de lunefulde små hændelser, der vil ske, når I har fire millioner mennesker, der alle skubber hinanden inden for et par kvadratkilometer. Midt i handlingen og reaktionen fra en så tæt menneskesværm kan det forventes, at enhver mulig kombination af begivenheder finder sted, og mange små problemer vil blive præsenteret, som kan være slående og bizarre uden at være kriminelle. Vi har allerede haft erfaring med sådan. ' 'Så meget,' bemærkede jeg, 'at tre af de sidste seks sager, som jeg har tilføjet til mine noter, har været helt fri for enhver lovlig forbrydelse.' ”Præcis. Du henviser til mit forsøg på at inddrive Irene Adler-papirerne, til den enestående sag om Miss Mary Sutherland og til eventyret hos manden med den snoede læbe. Jeg er ikke i tvivl om, at denne lille sag falder inden for den samme uskyldige kategori. Kender du Peterson, kommissæren? '

(2)

'Ja' 'Det er for ham, at dette trofæ hører hjemme.' 'Det er hans hat.' 'Nej, nej, han fandt det. Dens ejer er ukendt. Jeg beder om, at du ikke ser på det som en voldsramt galla, men som et intellektuelt problem. Og først, hvordan det kom her. Den ankom julemorgen i selskab med en god fedt gås, som, uden tvivl, ristes i øjeblikket foran Petersons ild. Fakta er disse: omkring klokken fire julemorgen var Peterson, som, som du ved, en meget ærlig fyr, vender tilbage fra en lille smule jollifikation og var på vej hjem mod Tottenham Court Road. Foran ham så han i gaslyset en høj mand, der gik med en lille forskydning og bar en hvid gås, der var hængt over skulderen. Da han nåede hjørnet af Goodge Street, brød en række ud mellem denne fremmede og en lille knude af ru. En af sidstnævnte slog mandens hat af, hvorpå han løftede sin pind for at forsvare sig selv og svingede den over hovedet og smadrede udstillingsvinduet bag sig. Peterson havde skyndt sig frem for at beskytte den fremmede mod sine angribere, men manden, chokeret over at have brudt vinduet, og se en officielt udseende person i uniform skynde sig mod ham, smed sin gås, tog sig i hæle og forsvandt midt i labyrinten af små gader, der ligger bag på Tottenham Court Road. Roughs var også flygtet ved udseendet af Peterson, så han blev efterladt i besiddelse af kampfeltet og også over sejrets bytte i form af denne voldsomme hat og en meget uovervindelig julegås. ' 'Hvilket gik han sikkert tilbage til deres ejer?' 'Min kære fyr, der ligger problemet. Det er rigtigt, at 'For fru Henry Baker' blev trykt på et lille kort, der var bundet til fuglens venstre ben, og det er også rigtigt, at initialerne 'H. B. ' er læselige ved foringen af ​​denne hat, men da der er nogle tusinder af bagere og nogle hundreder af Henry Bakers i denne by af os, er det ikke let at gendanne mistet ejendom til nogen af ​​dem. ' 'Hvad gjorde Peterson så?' 'Han bragte både hat og gås til mig julemorgen, idet han vidste, at selv de mindste problemer interesserer mig. Gæsen vi beholdt indtil i morges, da der var tegn på, at det på trods af den lette frost ville være godt, at den skulle spises uden unødvendig forsinkelse. Dens finder har derfor ført den afsted for at opfylde en gås ultimative skæbne, mens jeg fortsætter med at fastholde hatten på den ukendte herre, der mistede sin julemiddag. '



(3)

'Annoncerede han ikke?' 'Ingen.' 'Hvilken clew kunne du så have med hensyn til hans identitet?' 'Kun så meget som vi kan udlede.' 'Fra hans hat?' 'Præcis.' 'Men du laver sjov. Hvad kan du samle fra denne gamle voldsomme filt? ' 'Her er min linse. Du kender mine metoder. Hvad kan du samle dig om individualiteten hos den mand, der har båret denne artikel? ' Jeg tog den ødelagte genstand i mine hænder og vendte den temmelig ødelæggende. Det var en meget almindelig sort hat med den sædvanlige runde form, hård og meget værre for slid. Foringen havde været af rød silke, men var en hel del misfarvet. Der var ingen producentens navn, men som Holmes havde bemærket, initialerne 'H. B. ' blev skrabet på den ene side. Det blev gennemboret i randen for en hat-sikring, men elastikken manglede. For resten var det revnet, overordentlig støvet og plettet flere steder, skønt der syntes at have været et eller andet forsøg på at skjule de misfarvede pletter ved at smøre dem med blæk. 'Jeg kan ikke se noget,' sagde jeg og afleverede det tilbage til min ven. ”Tværtimod, Watson, du kan se alt. Du undlader dog at begrunde det, du ser. Du er for sky i at trække dine slutninger. ' 'Bed så, fortæl mig hvad det er, du kan udlede af denne hat?' Han tog den op og stirrede på den på den ejendommelige introspektive måde, som var karakteristisk for ham. 'Det er måske mindre suggestivt, end det kunne have været,' bemærkede han, 'og alligevel er der et par slutninger, der er meget forskellige, og et par andre, der i det mindste repræsenterer en stærk balance mellem sandsynligheden. At manden var yderst intellektuel er naturligvis åbenlyst på forsiden af ​​det, og også at han var temmelig velstående inden for de sidste tre år, skønt han nu er faldet på onde dage. Han havde fremsyn, men har mindre nu end tidligere peget på en moralsk tilbageskridt, der, når det tages med tilbagegangen af ​​hans formuer, synes at indikere en vis ond indflydelse, sandsynligvis drikke, på arbejde på ham. Dette kan også redegøre for den åbenlyse kendsgerning, at hans kone er ophørt med at elske ham. ' 'Min kære Holmes!' 'Han har dog bevaret en vis grad af selvrespekt,' fortsatte han uden at se bort fra min remonstration. 'Han er en mand, der lever et stillesiddende liv, går lidt ud, er helt ude af træning, er middelaldrende, har grizzled hår, som han har fået klippet inden for de sidste par dage, og som han salver med lime-creme. Dette er de mere patenterede fakta, der skal udledes af hans hat. Forresten også, at det er yderst usandsynligt, at han får benyttet gas i sit hus. '

(4)

'Du spiser bestemt, Holmes.' 'Ikke det mindste. Er det muligt, at selv nu, når jeg giver dig disse resultater, er du ude af stand til at se, hvordan de opnås? ' 'Jeg er ikke i tvivl om, at jeg er meget dum, men jeg må indrømme, at jeg ikke er i stand til at følge dig. For eksempel, hvordan udledes du af, at denne mand var intellektuel? ' Som svar klappede Holmes hatten på hovedet. Den kom lige over panden og slog sig ned på næsen. 'Det er et spørgsmål om kubisk kapacitet,' sagde han 'en mand med så stor hjerne skal have noget i sig.' 'Faldet af hans formuer, så?' 'Denne hat er tre år gammel. Disse flade bremser krøllet ved kanten kom ind da. Det er en hat af den allerbedste kvalitet. Se på båndet af ribbet silke og den fremragende foring. Hvis denne mand havde råd til at købe en så dyre hat for tre år siden og ikke har haft nogen hat siden, så er han med sikkerhed gået ned i verden. ' ”Nå, det er helt klart klart nok. Men hvad med fremsynet og den moralske tilbageskridt? ' Sherlock Holmes lo. 'Her er fremsynet,' sagde han og lagde sin finger på den lille skive og løkke på hattsikringen. 'De sælges aldrig på hatte. Hvis denne mand beordrede en, er det et tegn på en vis grad af fremsyn, da han gik ud af hans måde at tage denne forholdsregel mod vinden. Men da vi ser, at han har brudt elastikken og ikke har været bekymret for at erstatte den, er det indlysende, at han har mindre fremsyn nu end tidligere, hvilket er et tydeligt bevis på en svækkende natur. På den anden side har han bestræbt sig på at skjule nogle af disse pletter på filten ved at dæmpe dem med blæk, hvilket er et tegn på, at han ikke helt har mistet sin selvrespekt. ' 'Deres ræsonnement er bestemt sandsynligt.' 'De yderligere punkter, at han er middelaldrende, at hans hår er grizzled, at det for nylig er blevet klippet, og at han bruger limecream, skal alle samles fra en nøje undersøgelse af den nederste del af foringen. Linsen afslører et stort antal hårender, rent snit af barberens saks. De ser alle ud til at være klæbende, og der er en tydelig lugt af kalkcreme. Dette støv, vil du bemærke, er ikke det grynet, grå støv på gaden, men det bløde brune støv i huset, der viser, at det er blevet hængt indendørs det meste af tiden, mens fugtmærkerne på indersiden er bevist positive at bæreren sved meget frit og derfor næppe kunne være i den bedste træning. '

(5)

'Men hans kone - du sagde, at hun var ophørt med at elske ham.' 'Denne hat er ikke blevet børstet i flere uger. Når jeg ser dig, min kære Watson, med en uges ophobning af støv på din hat, og når din kone tillader dig at gå ud i en sådan tilstand, skal jeg frygte, at du også har været uheldig nok til at miste din kones kærlighed. ' 'Men han er muligvis en ungkarl.' 'Nej, han bragte gåsen hjem som fredsoffer til sin kone. Husk kortet på fuglens ben. ' ”Du har et svar på alt. Men hvordan i alverden udleder du, at der ikke lægges gas på i hans hus? ' 'En talgplet, eller endda to, kan komme tilfældigt, men når jeg ser ikke mindre end fem, tror jeg, at der ikke er nogen tvivl om, at personen skal bringes i hyppig kontakt med brændende talg - går ovenpå om natten sandsynligvis med hans hat i den ene hånd og et tagrendelys i den anden. Under alle omstændigheder fik han aldrig talgpletter fra en gasstråle. Er du tilfreds?' 'Nå, det er meget genialt,' sagde jeg og lo 'men da der, som du sagde lige nu, der ikke er begået nogen forbrydelse, og der ikke er gjort nogen skade undtagen tabet af en gås, synes alt dette at være spild af energi.' Sherlock Holmes havde åbnet munden for at svare, da døren fløj op, og Peterson, kommissæren, skyndte sig ind i lejligheden med skyllede kinder og ansigtet på en mand, der er forbløffet med forbavselse. ”Gæsen, Mr. Holmes! Gæs, sir! ' han gispede. 'Eh? Hvad med det, så? Er det vendt tilbage til livet og klappet gennem køkkenvinduet? ' Holmes snoede sig rundt i sofaen for at få et mere retvisende billede af mandens ophidsede ansigt. 'Se her, sir! Se hvad min kone fandt i sin afgrøde! ' Han rakte hånden ud og viste midt på håndfladen en strålende blændende blå sten, snarere mindre end en bønne i størrelse, men med en sådan renhed og udstråling, at den blinkede som et elektrisk punkt i den mørke hule hånd. Sherlock Holmes satte sig op med en fløjte. 'Af Jove, Peterson!' sagde han, 'dette er virkelig skattekiste. Jeg formoder, at du ved hvad du har? ' 'En diamant, sir? En dyrebar sten. Det skærer i glas, som om det var kit. '



(6)

”Det er mere end en ædle sten. Det er den ædle sten. ' 'Ikke grevinden af ​​Morcars blå karbunkel!' Jeg ejakulerede. ”Præcis så. Jeg burde vide dens størrelse og form, da jeg har læst annoncen om det i The Times hver dag for nylig. Det er helt unikt, og dets værdi kan kun formodes, men den belønning, der tilbydes 1000 pund, ligger bestemt ikke inden for en tyvendedel af markedsprisen. ' 'Tusind pund! Stor barmhjertighedsherre! ' Kommissæren styrtede ned i en stol og stirrede fra den ene til den anden af ​​os. 'Det er belønningen, og jeg har grund til at vide, at der er sentimentale overvejelser i baggrunden, der ville få grevinden til at skille sig ud med halvdelen af ​​sin formue, hvis hun kun kunne genvinde perlen.' 'Hvis jeg husker det, gik det tabt på Hotel Cosmopolitan,' bemærkede jeg. Præcis så den 22. december for bare fem dage siden. John Horner, en blikkenslager, blev beskyldt for at have abstraheret den fra damens juvelkasse. Beviserne mod ham var så stærke, at sagen er henvist til Assizes. Jeg har en vis redegørelse for sagen her, tror jeg. ' Han rodede midt i sine aviser og kiggede over datoerne, indtil han til sidst udglattede en, fordoblede den og læste følgende afsnit: 'Hotel Cosmopolitan Jewel Robbery. John Horner, 26, blikkenslager, blev opdraget med anklagen om at have den 22. inst. Abstraheret fra juvelkassen til grevinden af ​​Morcar den værdifulde perle kendt som den blå carbuncle. James Ryder, øverste ledsager på hotellet, gav sit bevis for, at han havde vist Horner op til grevinden af ​​Morcars omklædningsrum på røveriets dag for at kunne lodde den anden bjælke i risten , som var løs. Han havde været hos Horner lidt tid, men var endelig blevet kaldt væk. Da han vendte tilbage, fandt han ud af, at Horner var forsvundet, at bureauet var blevet tvunget til at åbne, og at den lille marokkanske kiste, hvor grevinden, som den bagefter skete, var vant til at opbevare sin juvel, lå tom på toiletbordet. Ryder gav øjeblikkelig alarm, og Horner blev anholdt samme aften, men stenen kunne hverken findes på hans person eller i hans værelser. Catherine Cusack, tjenestepige til grevinden, afsatte sig for at have hørt Ryder's råb af forfærdelse over at have opdaget røveriet og til at haste ind i lokalet, hvor hun fandt sager som beskrevet af det sidste vidne. Inspektør Bradstreet, division B, aflagde vidnesbyrd om anholdelsen af ​​Horner, der kæmpede vanvittigt og protesterede stærkt over hans uskyld. Bevis for en tidligere dom for røveri mod fangen, nægtede dommeren at behandle lovovertrædelsen kortvarigt, men henviste den til Assizes. Horner, der havde vist tegn på intens følelse under proceduren, besvimede ved afslutningen og blev ført ud af retten.

(7)

'Hum! Så meget for politidomstolen, ”sagde Holmes eftertænksomt og kastede papiret til side. 'Spørgsmålet, som vi nu skal løse, er rækkefølgen af ​​begivenheder, der fører fra en riflet juvelkasse i den ene ende til afgrøden af ​​en gås i Tottenham Court Road i den anden. Ser du, Watson, vores små fradrag har pludselig antaget et meget vigtigere og mindre uskyldigt aspekt. Her er stenen, stenen kom fra gåsen, og gåsen kom fra Mr. Henry Baker, herren med den dårlige hat og alle de andre kendetegn, som jeg har keder dig. Så nu må vi sætte os meget seriøst på at finde denne herre og finde ud af, hvilken rolle han har spillet i dette lille mysterium. For at gøre dette skal vi først prøve de enkleste midler, og disse ligger utvivlsomt i en annonce i alle afisblade. Hvis dette mislykkes, vil jeg bruge andre metoder. ' 'Hvad vil du sige?' ”Giv mig en blyant og det papirstykke. Nu, da: 'Fundet på hjørnet af Goodge Street, en gås og en sort filthat. Mr. Henry Baker kan have det samme ved at ansøge kl. 6:30 i aften på 221B, Baker Street. ' Det er klart og koncist. ' 'Meget. Men vil han se det? ' 'Nå, han vil helt sikkert holde øje med papirerne, for for en fattig mand var tabet tungt. Han var tydeligvis så bange for sin ulykke med at bryde vinduet og ved Peterson's tilgang, at han ikke tænkte på andet end flyvning, men siden da må han bittert have fortrudt den impuls, der fik ham til at droppe sin fugl. Så igen vil introduktionen af ​​hans navn få ham til at se det, for alle, der kender ham, vil rette opmærksomheden mod det. Her er du, Peterson, løber ned til reklamebureauet og får dette i aftenbladerne. ' 'I hvilken, sir?' 'Åh, i kloden, Star, Pall Mall, St. James's, Evening News Standard, Echo og andre, der forekommer dig.' ”Meget godt, sir. Og denne sten? ' 'Ah, ja, jeg skal bevare stenen. Tak skal du have. Og, siger jeg, Peterson, køb bare en gås på vej tilbage og lad den være her hos mig, for vi må have en at give til denne herre i stedet for den, som din familie nu fortærer. '

(8)

Da kommissæren var gået, tog Holmes stenen op og holdt den mod lyset. 'Det er en knasende ting,' sagde han. 'Se bare hvordan det glimter og gnistrer. Selvfølgelig er det en kerne og fokus for kriminalitet. Enhver god sten er. De er djævelens kæledyrlokkemad. I de større og ældre juveler kan enhver facet stå for en blodig gerning. Denne sten er endnu ikke tyve år gammel. Det blev fundet i bredden af ​​Amoy-floden i det sydlige Kina og er bemærkelsesværdigt ved at have alle egenskaber ved carbuncle, bortset fra at den er blå i skygge i stedet for rubinrød. På trods af sin ungdom har den allerede en uhyggelig historie. Der har været to mord, en vitriolkastning, et selvmord og flere røverier af hensyn til denne fyrre-korns vægt af krystalliseret trækul. Hvem ville tro, at et så smukt legetøj ville være en leverandør til galgen og fængslet? Jeg låser den op i min stærke kasse nu og sender en linje til grevinden for at sige, at vi har den. ' 'Tror du, at denne mand Horner er uskyldig?' 'Jeg ved det ikke.' 'Nå, forestiller du dig da, at denne anden, Henry Baker, havde noget at gøre med sagen?' 'Det er, tror jeg, meget mere sandsynligt, at Henry Baker er en helt uskyldig mand, der ikke havde nogen idé om, at fuglen, som han bar, var af betydeligt mere værdi, end hvis den var lavet af massivt guld. Det bestemmer jeg dog ved en meget enkel test, om vi har et svar på vores annonce. ' 'Og du kan ikke gøre noget indtil da?' 'Ikke noget.' 'I så fald fortsætter jeg min professionelle runde. Men jeg kommer tilbage om aftenen på det tidspunkt, du har nævnt, for jeg vil gerne se løsningen på en så sammenfiltret virksomhed. ' 'Meget glad for at se dig. Jeg spiser klokken syv. Der er en træhane, tror jeg. Forresten, i betragtning af de seneste begivenheder, burde jeg måske bede fru Hudson om at undersøge dens afgrøde. ' Jeg var blevet forsinket ved en sag, og det var lidt efter halv seks, da jeg befandt mig i Baker Street igen. Da jeg nærmede mig huset, så jeg en høj mand i en skotsk motorhjelm med en frakke, der var knap op til hagen og ventede udenfor i den lyse halvcirkel, der blev kastet fra lyset. Lige da jeg ankom, blev døren åbnet, og vi blev vist sammen til Holmes værelse.

(9)

'Hr. Jeg tror Henry Baker, sagde han, rejste sig fra lænestolen og hilste på sin besøgende med den lette luft af genialitet, som han så let kunne antage. 'Bed tag denne stol ved ilden, Mr. Baker. Det er en kold nat, og jeg bemærker, at din cirkulation er mere tilpasset sommer end vinter. Ah, Watson, du er lige kommet til det rigtige tidspunkt. Er det din hat, Mr. Baker? ' 'Ja, sir, det er utvivlsomt min hat.' Han var en stor mand med afrundede skuldre, et massivt hoved og et bredt, intelligent ansigt, skrånende ned til et spids skæg af gråbrun. Et strejf af rødt i næse og kinder med en lille rystelse af hans udstrakte hånd mindede Holmes overbevisning om hans vaner. Hans rustne sorte frakkefrakke var knap lige foran med kraven vendt op, og hans slanke håndled stak ud fra ærmerne uden tegn på manchet eller skjorte. Han talte langsomt med staccato, valgte sine ord med omhu og gav generelt indtryk af en mand med læring og breve, der havde haft dårlig brug af formuen. 'Vi har bevaret disse ting i nogle dage,' sagde Holmes, 'fordi vi forventede at se en annonce fra dig med din adresse. Jeg har mistet at vide nu, hvorfor du ikke annoncerede. ' Vores besøgende grinede ret ret skamfuldt. 'Shilling har ikke været så rigeligt med mig som de engang var,' bemærkede han. 'Jeg var ikke i tvivl om, at den grove bande, der angreb mig, havde båret både min hat og fuglen af. Jeg var ligeglad med at bruge flere penge i et håbløst forsøg på at inddrive dem. ' 'Meget naturligt. Forresten, omkring fuglen, blev vi tvunget til at spise den. ' 'At spise det!' Vores besøgende stod halvt op fra sin stol i sin begejstring. 'Ja, det ville ikke have været til nogen nytte, hvis vi ikke havde gjort det. Men jeg antager, at denne anden gås på skænken, som har omtrent samme vægt og er helt frisk, vil svare dit formål lige så godt? ' 'Åh, bestemt, bestemt,' svarede Mr. Baker med et lettelsens suk. 'Selvfølgelig har vi stadig fjer, ben, afgrøde og så videre på din egen fugl, så hvis du ønsker det -' Manden sprang i en hjertelig latter. 'De kan være nyttige for mig som relikvier af mit eventyr,' sagde han, 'men ud over det kan jeg næppe se, hvad nytten disjecta membra fra min sene bekendtskab vil være for mig. Nej, sir, jeg tror, ​​at jeg med din tilladelse vil begrænse mine opmærksomheder til den fremragende fugl, som jeg opfatter på skænken. '

(10)

Sherlock Holmes kiggede skarpt på mig med et let skuldertræk. 'Der er din hat, så og der er din fugl,' sagde han. 'Forresten, ville det kede dig at fortælle mig, hvor du fik den anden fra? Jeg er noget af en hønsfans, og jeg har sjældent set en bedre vokset gås. ' ”Bestemt, sir,” sagde Baker, der var rejst og gemt sin nyerhvervede ejendom under armen. 'Der er et par af os, der besøger Alpha Inn, nær museet - vi kan findes på selve museet om dagen, forstår du. I år oprettede vores gode vært, Windigate ved navn, en gåseklub, hvor vi hver især skulle modtage en fugl i julen af ​​nogle få pence hver uge. Min pence blev betalt behørigt, og resten kender du. Jeg er meget taknemmelig over for dig, sir, for en skotsk motorhjelm er hverken monteret på mine år eller min tyngdekraft. ' Med en komisk pompositet af måde bøjede han sig højtideligt for os begge og stak afsted på sin vej. 'Så meget for Mr. Henry Baker,' sagde Holmes, da han havde lukket døren bag sig. ”Det er helt sikkert, at han intet ved hvad som helst om sagen. Er du sulten, Watson? ' 'Ikke særligt.' 'Så foreslår jeg, at vi forvandler vores aftensmad til en aftensmad og følger denne gaffel op, mens den stadig er varm.' 'På alle måder.' Det var en bitter aften, så vi trak på vores ulster og pakket kraver omkring vores hals. Udenfor skinnede stjernerne koldt på en skyfri himmel, og forbipasserende ånde blæste ud i røg som så mange pistolskud. Vores fald faldt skarpt og højt, da vi svingede gennem lægerkvarteret, Wimpole Street, Harley Street og så gennem Wigmore Street ind i Oxford Street. Om et kvarter var vi i Bloomsbury på Alpha Inn, som er et lille offentligt hus på hjørnet af en af ​​gaderne, der løber ned til Holborn. Holmes skubbede døren til den private bar op og bestilte to glas øl fra den rødhårede, hvidforklædte udlejer. 'Din øl skal være fremragende, hvis den er så god som dine gæs,' sagde han. 'Mine gæs!' Manden virkede overrasket. 'Ja. Jeg talte kun for en halv time siden til Mr. Henry Baker, der var medlem af din gåsklub. '

(elleve)

'Ah! Ja jeg forstår. Men du kan se, sir, de er ikke vores gæs. ' 'Ja! Hvem så? ' 'Nå, jeg fik de to dusin fra en sælger i Covent Garden.' 'Ja? Jeg kender nogle af dem. Hvilket var det? ' 'Breckinridge er hans navn.' 'Ah! Jeg kender ham ikke. Nå, her er din gode helbredsudlejer og velstand til dit hus. Godnat. 'Nu for Mr. Breckinridge,' fortsatte han og knapede sin frakke op, da vi kom ud i den froste luft. 'Husk, Watson, at selvom vi har en så hjemlig ting som en gås i den ene ende af denne kæde, har vi i den anden en mand, der helt sikkert vil få syv års straffetjeneste, medmindre vi kan fastslå hans uskyld. Det er muligt, at vores undersøgelse kun kan bekræfte hans skyld, men under alle omstændigheder har vi en efterforskningslinje, som politiet har savnet, og som en enestående chance har lagt i vores hænder. Lad os følge det ud til den bitre ende. Ansigter mod syd og derefter hurtig march! ' Vi passerede over Holborn, ned Endell Street, og så gennem en zigzag af slumkvarterer til Covent Garden Market. En af de største båse bar navnet Breckinridge på den, og indehaveren var en hestemæssig mand med et skarpt ansigt og pyntede sideknopper hjalp en dreng med at stille skodderne op. 'God aften. Det er en kold nat, 'sagde Holmes. Sælgeren nikkede og skød et spørgende blik på min ledsager. ”Ser jeg ud af gæs,” fortsatte Holmes og pegede på de bare marmorplader. 'Lad dig have fem hundrede i morgen formiddag.' 'Det er ikke godt.' 'Nå, der er nogle på båsen med gasblussen.' 'Ah, men jeg blev anbefalet til dig.' 'Hvem ved?' 'Alfaens udlejer.' 'Åh, ja, jeg sendte ham et par dusin.' 'Fine fugle, de var også. Hvor fik du dem nu fra? ' Til min overraskelse fremkaldte spørgsmålet en vredesprængning fra sælgeren. 'Nu mister,' sagde han, med hovedet spændt og armene akimbo, 'hvad kører du på? Lad os have det lige nu. ' ”Det er lige nok. Jeg vil gerne vide, hvem der solgte dig de gæs, som du leverede til alfaen. ' 'Nå ja, det kan jeg ikke fortælle dig. Så nu!' 'Åh, det er et spørgsmål uden betydning, men jeg ved ikke, hvorfor du skal være så varm over sådan en bagatel.'

(12)

'Varm! Du ville måske være så varm, hvis du var så plaget som mig. Når jeg betaler gode penge for en god artikel, skal der være en afslutning på forretningen, men det er 'Hvor er gæsene?' og 'Hvem solgte du gæsene til?' og 'Hvad vil du tage til gæsene?' Man skulle tro, at de var de eneste gæs i verden, der hørte det vrøvl, der skabes over dem. ' 'Nå, jeg har ingen forbindelse med andre mennesker, der har foretaget undersøgelser,' sagde Holmes skødesløst. 'Hvis du ikke fortæller os, at væddemålet er slået fra, er det alt. Men jeg er altid klar til at bakke min mening om et spørgsmål om høns, og jeg har en femmer på det, at den fugl, jeg spiste, er landavlet. ' 'Nå, så har du mistet din femmer, for den er opdrættet i byen,' snappede sælgeren. 'Det er ikke noget af den slags.' 'Det siger jeg.' 'Jeg tror ikke på det.' 'Tror du, du ved mere om høns end jeg, der har håndteret dem lige siden jeg var en nipper? Jeg siger dig, at alle de fugle, der gik til Alpha, var opdrættet i byen. ' 'Du vil aldrig overtale mig til at tro det.' 'Vil du så satse?' 'Det tager kun dine penge, for jeg ved, at jeg har ret. Men jeg har en suveræn med dig, bare for at lære dig ikke at være hårdnakket. ' Sælgeren humrede grimt. ”Giv mig bøgerne, Bill,” sagde han. Den lille dreng bragte et lille tyndt volumen og en stor fedtet ryg rundt og lagde dem ud under hængelampen. 'Nu da, hr. Cocksure,' sagde sælgeren, 'jeg troede, at jeg var løbet tør for gæs, men inden jeg er færdig, vil du opdage, at der stadig er en tilbage i min butik. Ser du denne lille bog? ' 'Godt?' 'Det er listen over de folk, jeg køber hos. Ser du? Nå, så her på denne side er landets folkemusik, og tallene efter deres navne er, hvor deres konti er i den store hovedbog. Nu, da! Ser du denne anden side med rødt blæk? Nå, det er en liste over mine byudbydere. Se nu på det tredje navn. Bare læs det op for mig. ' 'Fru. Oakshott, 117, Brixton Road - 249, 'læser Holmes. 'Helt sådan. Vend det nu op i hovedbogen. ' Holmes vendte sig til den angivne side. 'Her er du,' Mrs. Oakshott, 117, Brixton Road, leverandør af æg og fjerkræ. '

glad st. Patrick's Day-billede

(13)

'Hvad er så den sidste post nu?' 22. december. Fireogtyve gæs ved 7'erne. 6d. '' 'Helt sådan. Der er du. Og nedenunder? ' '' Solgt til Mr. Windigate of the Alpha, ved 12'erne. '' 'Hvad har du at sige nu?' Sherlock Holmes så dybt nedskåret ud. Han trak en suveræn fra lommen og kastede den ned på pladen og vendte sig væk med luften fra en mand, hvis afsky er for dyb til ord. Et par meter væk stoppede han under en lygtepæl og lo på den hjertelige, lydløse måde, som var ejendommelig for ham. 'Når du ser en mand med whiskers af det snit og den' Pink 'un', der stikker ud af lommen, kan du altid trække ham ved et væddemål, 'sagde han. 'Jeg tør sige, at hvis jeg havde lagt 100 pund ned foran ham, ville denne mand ikke have givet mig så fuldstændige oplysninger, som det blev trukket af ham ved tanken om, at han gjorde mig på en indsats. Nå, Watson, vi har lyst til at nærme mig slutningen af ​​vores søgen, og det eneste punkt, der stadig skal afgøres, er, om vi skulle gå videre til denne fru Oakshott i aften, eller om vi skulle reservere det til at- i morgen. Det fremgår tydeligt af, hvad den narre fyr sagde, at der er andre udover os selv, der er bekymrede for sagen, og det skulle jeg - 'Hans bemærkninger blev pludselig afbrudt af et højt støj, der brød ud fra boden, som vi lige havde efterladt. Drejning rundt så vi en lille rotte-ansigt fyr stå midt i cirklen af ​​gult lys, der blev kastet af den svingende lampe, mens Breckinridge, sælgeren, indrammet i døren til sin bås, rystede næverne voldsomt over den krøbende figur. 'Jeg har fået nok af dig og dine gæs,' råbte han. 'Jeg ville ønske, at I alle var sammen med djævelen. Hvis du kommer til at plage mig mere med din fjollede snak, sætter jeg hunden på dig. Du bringer fru Oakshott her, så svarer jeg hende, men hvad har du med det at gøre? Købte jeg gæsene af dig? ' 'Ingen, men en af ​​dem var min samme,' klynkede den lille mand. 'Så spørg så fru Oakshott om det.' 'Hun bad mig om at spørge dig.' 'Nå, du kan bede kongen af ​​Proosia for alt, hvad jeg holder af. Jeg har fået nok af det. Gå ud af dette! ' Han skyndte sig voldsomt fremad, og spørgeren flippede væk i mørket.

(14)

'Ha! dette kan spare os for et besøg på Brixton Road, hviskede Holmes. 'Kom med mig, så ser vi, hvad der skal laves af denne fyr.' Stridende gennem de spredte knuder af mennesker, der slappede rundt om de blussende boder, overhalede min ledsager hurtigt den lille mand og rørte ved ham på skulderen. Han sprang rundt, og jeg kunne se i gaslyset, at enhver farvestof var blevet drevet fra hans ansigt. 'Hvem er du så? Hvad vil du have?' spurgte han med en kvælende stemme. 'Du vil undskylde mig,' sagde Holmes blid, 'men jeg kunne ikke lade være med at høre de spørgsmål, du stillede til sælgeren lige nu. Jeg tror, ​​at jeg kunne være til hjælp for dig. ' 'Du? Hvem er du? Hvordan kunne du vide noget om sagen? ' 'Jeg hedder Sherlock Holmes. Det er min opgave at vide, hvad andre ikke ved. ' 'Men du kan ikke vide noget om dette?' Undskyld mig, jeg ved alt om det. Du bestræber dig på at spore nogle gæs, der blev solgt af fru Oakshott, fra Brixton Road, til en sælger ved navn Breckinridge, af ham igen til Mr. Windigate, af Alpha, og af ham til hans klub, hvoraf Mr. Henry Baker er medlem. ' 'Åh, sir, du er netop den mand, som jeg har længtes efter at møde,' råbte den lille fyr med udstrakte hænder og skælvende fingre. 'Jeg kan næppe forklare dig, hvor interesseret jeg er i denne sag.' Sherlock Holmes hyldede en firehjulet, der passerede. ”I så fald skulle vi bedre diskutere det i et hyggeligt rum snarere end på dette vindstrygte marked,” sagde han. 'Men bed mig, inden vi går længere, hvem det er, jeg har fornøjelsen af ​​at hjælpe.' Manden tøvede et øjeblik. 'Jeg hedder John Robinson,' svarede han med et sidelangt blik. 'Nej, nej det rigtige navn,' sagde Holmes sødt. 'Det er altid akavet at drive forretning med et alias.' En flush sprang til den fremmede hvide kinder. 'Nå,' sagde han, 'mit rigtige navn er James Ryder.' ”Præcis så. Hovedvagt på Hotel Cosmopolitan. Bed gå ind i førerhuset, så kan jeg snart fortælle dig alt, hvad du gerne vil vide. ' Den lille mand stod og kiggede fra den ene til den anden af ​​os med halvskræmte, halvt håbefulde øjne, som en, der ikke er sikker på, om han er på randen af ​​et stormfald eller en katastrofe. Så gik han ind i førerhuset, og om en halv time var vi tilbage i stuen på Baker Street. Intet var blevet sagt under vores kørsel, men den høje, tynde vejrtrækning af vores nye ledsager og hans hænder, der blev spændt og lukket, talte om nervøs spænding i ham.

(femten)

'Her er vi!' sagde Holmes muntert, da vi arkiverede ind i lokalet. 'Ilden ser meget sæsonbestemt ud i dette vejr. Du ser kold ud, Mr. Ryder. Bed tag kurvstolen. Jeg skal bare tage mine hjemmesko på, før vi afvikler din lille sag. Nu, da! Du vil gerne vide, hvad der blev af disse gæs? ' 'Ja Hr.' Eller rettere sagt, jeg har lyst til den gås. Det var en fugl, kan jeg forestille mig, hvor du var interesseret - hvid med en sort bjælke over halen. ' Ryder skælvede af følelser. 'Åh, sir,' råbte han, 'kan du fortælle mig, hvor det gik hen?' 'Det kom her.' 'Her?' 'Ja, og det var en meget bemærkelsesværdig fugl. Jeg undrer mig ikke over, at du skal interessere dig for det. Det lagde et æg, efter det var død - det sejeste, lyseste lille blå æg, der nogensinde blev set. Jeg har det her på mit museum. ' Vores besøgende vaklede på benene og greb kaminstangen med sin højre hånd. Holmes låste sin stærke kasse op og holdt den blå karbonkel op, som skinnede ud som en stjerne med en kold strålende, mangespidset udstråling. Ryder stod blændende med et trukket ansigt, usikker på om han ville hævde eller afvise det. 'Spillet er op, Ryder,' sagde Holmes stille. 'Hold op, mand, ellers kommer du i ilden! Giv ham en arm tilbage i stolen, Watson. Han har ikke blod nok til at gå ind for forbrydelse med straffrihed. Giv ham et strejf af brandy. Så! Nu ser han lidt mere menneskelig ud. Hvilken reje er det, for at være sikker! ' Et øjeblik var han forskudt og næsten faldet, men konjakken bragte et farvetone ind i kinderne, og han sad og stirrede med bange øjne på sin anklager. 'Jeg har næsten alle led i mine hænder og alle de bevis, som jeg muligvis har brug for, så der er lidt, som du har brug for, fortæller mig. Alligevel kan det lille lige så godt ryddes op for at gøre sagen komplet. Du havde hørt, Ryder, om denne blå sten af ​​grevinden af ​​Morcar? ' 'Det var Catherine Cusack, der fortalte mig om det,' sagde han med en knitrende stemme. 'Jeg kan se - hendes dameskabs ventepige. Fristelsen ved pludselig rigdom, der så let blev erhvervet, var for meget for dig, som det har været for bedre mænd før dig, men du var ikke særlig omhyggelig med de midler, du brugte. Det ser ud til mig, Ryder, at der er skabt en meget smuk skurk i dig. Du vidste, at denne mand Horner, blikkenslageren, havde været bekymret over noget sådant før, og at mistanken ville hvile jo lettere på ham. Hvad gjorde du så? Du lavede et lille stykke arbejde på min frues værelse - dig og din konfødererede Cusack - og det lykkedes dig, at han skulle være den mand, der blev sendt til. Derefter, da han var gået, riflede du juvelkassen, slog alarm og fik denne uheldige mand arresteret. Du derefter - '

(16)

Ryder kastede sig pludselig ned på tæppet og greb sig fast på min ledsagers knæ. 'Barmhjertighed for Guds skyld!' skreg han. 'Tænk på min far! af min mor! Det ville knække deres hjerter. Jeg gik aldrig galt før! Det vil jeg aldrig igen. Jeg sværger. Jeg sværger det på en bibel. Åh, tag det ikke i retten! For Kristi skyld, gør det ikke! ' 'Gå tilbage i din stol!' sagde Holmes strengt. 'Det er meget godt at krybe sammen og kravle nu, men du tænkte lidt nok på denne stakkels Horner i kajen til en forbrydelse, som han ikke vidste noget om.' 'Jeg flyver, Mr. Holmes. Jeg vil forlade landet, sir. Derefter bryder anklagen mod ham. ' 'Hum! Vi vil tale om det. Og lad os nu høre en sand redegørelse for den næste handling. Hvordan kom stenen ind i gåsen, og hvordan kom gåsen ind på det åbne marked? Fortæl os sandheden, for der ligger dit eneste håb om sikkerhed. ' Ryder passerede tungen over sine udtørrede læber. 'Jeg vil fortælle dig det, som det skete, sir,' sagde han. 'Da Horner blev arresteret, syntes det mig, at det ville være bedst for mig at komme væk med stenen med det samme, for jeg vidste ikke, i hvilket øjeblik politiet måske ikke tog det i deres hoveder for at søge efter mig og mit værelse . Der var ikke noget sted ved hotellet, hvor det ville være sikkert. Jeg gik ud som på en kommission og lavede til min søsters hus. Hun havde giftet sig med en mand ved navn Oakshott og boede i Brixton Road, hvor hun opfedte høns til markedet. Hele vejen syntes hver mand, jeg mødte, for mig at være en politibetjent eller en detektiv, og på trods af at det var en kold aften, strømmede sveden ned over mit ansigt, før jeg kom til Brixton Road. Min søster spurgte mig, hvad der var i vejen, og hvorfor jeg var så bleg, men jeg fortalte hende, at jeg var blevet ked af juvelrøveriet på hotellet. Så gik jeg ind i baghaven og røget et rør og spekulerede på, hvad det ville være bedst at gøre. 'Jeg havde en ven, der engang ringede til Maudsley, som gik til det onde og netop har tjent sin tid i Pentonville. En dag havde han mødt mig og faldt i snak om tyvenes veje og hvordan de kunne slippe af med det, de stjal. Jeg vidste, at han ville være tro mod mig, for jeg vidste en eller to ting om ham, så jeg besluttede at gå lige videre til Kilburn, hvor han boede, og tage ham i min tillid. Han ville vise mig, hvordan man omdanner stenen til penge. Men hvordan kommer man sikkert i sikkerhed? Jeg tænkte på de smerter, jeg havde været igennem, da jeg kom fra hotellet. Jeg kan til enhver tid blive beslaglagt og gennemsøgt, og der ville være stenen i min vestlomme. Jeg læbede mig mod væggen på det tidspunkt og så på gæsene, der vandrede rundt om mine fødder, og pludselig kom en idé ind i mit hoved, der viste mig, hvordan jeg kunne slå den bedste detektiv, der nogensinde har levet.

(17)

'Min søster havde fortalt mig nogle uger før, at jeg muligvis kunne vælge hendes gæs til en julegave, og jeg vidste, at hun altid var så god som sit ord. Jeg tog min gås nu, og i den bar jeg min sten til Kilburn. Der var et lille skur i haven, og bag dette kørte jeg en af ​​fuglene - en fin stor, hvid med en spærret hale. Jeg fangede den og piskede dens regning op, kastede jeg stenen ned i halsen så langt min finger kunne nå. Fuglen slugte, og jeg følte stenen passere langs spiserøret og ned i dens afgrøde. Men skabningen klappede og kæmpede, og ud kom min søster til at vide, hvad der var der. Da jeg vendte mig for at tale med hende, brød bruten løs og flagrede blandt de andre. '' Hvad gjorde du med den fugl, Jem? '' siger hun. '' Nå, 'sagde jeg,' du sagde, du ville give mig en til jul, og jeg følte, hvilken der var den fedeste. ' '' Åh, 'siger hun,' vi har afsat din til dig - Jems fugl, vi kalder det. Det er den store hvide derude. Der er 26 af dem, hvilket skaber en til dig og en til os og to dusin til markedet. ' '' Tak, Maggie, 'siger jeg', men hvis det hele er det samme for dig, vil jeg hellere have den, jeg behandlede lige nu. '' '' Den anden er godt tre pund tungere, 'sagde hun,' og vi opfede det udtrykkeligt for dig. ' ''Glem det. Jeg får den anden, og jeg tager den nu, 'sagde jeg.' 'Åh, ligesom du vil,' sagde hun lidt stum. 'Hvilket vil du så?' '' Den hvide med den spærrede hale, lige midt i flokken. '' '' Åh, meget godt. Dræb det og tag det med dig. ' 'Nå, jeg gjorde, hvad hun sagde, hr. Holmes, og jeg bar fuglen hele vejen til Kilburn. Jeg fortalte min ven, hvad jeg havde gjort, for han var en mand, at det var let at fortælle en sådan ting til. Han lo, indtil han kvalt, og vi fik en kniv og åbnede gåsen. Mit hjerte vendte sig mod vand, for der var intet tegn på stenen, og jeg vidste, at der var opstået en frygtelig fejltagelse. Jeg forlod fuglen skyndte sig tilbage til min søster og skyndte mig ind i baghaven. Der var ikke en fugl at se der.

(18)

'' Hvor er de alle sammen, Maggie? ' Jeg græd. '' Gået til forhandlerens, Jem. ' '' Hvilken forhandler? '' '' Breckinridge, fra Covent Garden. ' '' Men var der en anden med en spærret hale? '' Jeg spurgte, 'den samme som den, jeg valgte?' '' Ja, Jem der var to spærret, og jeg kunne aldrig skelne dem. '' 'Nå, så så jeg selvfølgelig det hele, og jeg løb lige så hårdt som mine fødder ville føre mig til denne mand Breckinridge, men han havde solgt partiet med det samme, og ikke et ord ville han fortælle mig om, hvor de havde væk. I hørte ham selv i aften. Nå, han har altid svaret mig sådan. Min søster tror, ​​at jeg bliver sur. Nogle gange tror jeg, at jeg er mig selv. Og nu - og nu er jeg selv en brandtyv uden nogensinde at have rørt den rigdom, som jeg solgte min karakter for. Gud hjælpe mig! Gud hjælpe mig!' Han brød ud i krampagtig hulkende med ansigtet begravet i hænderne. Der var en lang tavshed, kun brudt af hans tunge vejrtrækning og af den målte bankning af Sherlock Holmess fingerspidser på kanten af ​​bordet. Så rejste min ven sig og smed døren op. 'Gå ud!' sagde han. 'Hvad, sir! Åh, himlen velsigner dig! ' 'Ikke flere ord. Gå ud!' Og der var ikke behov for flere ord. Der var et skyn, et klap på trappen, en dørhug og det skarpe skrammel af løbende fodfald fra gaden. 'Når alt kommer til alt, Watson,' sagde Holmes og rakte hånden ud for sit lerrør, 'jeg bliver ikke tilbageholdt af politiet for at levere deres mangler. Hvis Horner var i fare, ville det være en anden ting, men denne fyr vises ikke imod ham, og sagen skal kollapse. Jeg formoder, at jeg pendler til en forbrydelse. men det er bare muligt, at jeg redder en sjæl. Denne fyr går ikke galt igen, han er for frygtelig bange. Send ham i fængsel nu, så gør du ham til en fængselsfugl for livet. Desuden er det sæsonen for tilgivelse. Chance har sat et meget entydigt og lunefuldt problem på vores måde, og dets løsning er dens egen belønning. Hvis du vil have godheden til at røre ved klokken, doktor, begynder vi en anden undersøgelse, hvor også en fugl vil være hovedtrækket. '

hvilken dag er valentinsdag 2017

af Arthur Conan Doyle

Tilbage til Stories main

Valentine De ergonomiske zoner til at kysse din partner Dating kinesisk nytår Valentine Hot Holiday Begivenheder

Studer i Storbritannien

kinesisk nytår
Valentins Dag
Kærlighed og pleje citater med billeder til Whatsapp, Facebook og Pinterest
Definition af dating
Forholdsproblemer og løsninger



Lede efter noget? Søg på Google:


Interessante Artikler

Redaktørens Valg

Shivratri Baggrunde og billeder til download
Shivratri Baggrunde og billeder til download
Find maha Shivratri shiva-billeder til download. Tjek den udsøgte samling af Maha Shivratri HD-billeder, som TheHolidaySpot giver dig, og pryd dit skrivebord med disse smukke baggrundsbilleder.
Krishna Janmashtami-billeder til WhatsApp
Krishna Janmashtami-billeder til WhatsApp
Krishna-billeder til Janmashtami - Tjek Happy Janmashtami WhatsApp-status, DP, billeder. Se flere ideer om Lord Krishna. Glem ikke at dele denne status, og ønske, at du lukker kontakter, og hold dette som din Janmashtami Whatsapp-status og Janmashtami Facebook-status, Facebook.
Pongal Festival
Pongal Festival
Pongal er en vigtig fire dage lang traditionel høstfestival i den sydlige del af Indien. Her er en information om Pongal festival, festligheder, traditioner og kultur.
Historien om det kinesiske nytår
Historien om det kinesiske nytår
Historien om det kinesiske nytår - Det kinesiske nytår er den vigtigste ferie i Kina. Oprindelsen til den kinesiske nytårsfestival er tusinder af år gammel. En note om historien om de århundreder gamle kinesiske nytårsfester, og hvordan det kom i praksis, som det fejres i dag.
Sweetet Day Fakta
Sweetet Day Fakta
Indeholder nogle kendte, nogle lidt kendte og nogle ukendte fakta på den sødeste dag.
Rosh Hashanah - Hvordan det observeres
Rosh Hashanah - Hvordan det observeres
Lær hvordan Rosh Hashanah-festivalen opstod. Kend årsagen til Rosh Hashanah-festlighederne og de traditioner, der blev observeret under festivalen.
Glad Gudi Padwa
Glad Gudi Padwa
Fejr Gudi padwa med dagens historie, opskrifter til madlavning, tapet til det nye år og lykønskningskort til andre marathas. Jai Maharashtra!